Encuentro de Asociaciones de Historia Local de Gipuzkoa

Objetivos:
  • Juntarnos, conocernos y darnos a conocer.
  • Relevo anual: Será el primer encuentro de estas características en Gipuzkoa y se pretende que tenga continuidad en años posteriores cambiando de asociación y localidad.

Participantes:
  • Asociaciones y grupos gipuzkoanos dedicados al estudio de la Historia Local o a aspectos relacionados con ella.
  • En el plazo de un mes se elaborará una lista de asociaciones (registro de asociaciones, ayuntamientos…) a las que se invitará a participar.
  • Si el número fuera reducido, se estudiaría invitar a asociaciones de otros territorios (Nafarroa, Iparralde…).

Programa:
Previo a la celebración de las jornadas se pedirá a los participantes que rellenen una ficha con información básica de su asociación para completar un dossier que se repartirá con antelación. En la ficha se pedirán los siguientes datos:
  • Nombre de la asociación; nombres y direcciones de contacto; publicaciones o webs de referencia.
  • Breve historia de la asociación: fecha de creación e hitos más importantes.
  • Actividades que realiza.
  • Aspectos organizativos y financieros.
  • Temas que les gustaría tratar en los grupos de trabajo.
Jornada de encuentro:
  • Montar el stand con material e información de la asociación.
  • Bienvenida a cargo de AHM.
  • Ponencia a cargo de Javi Castro (secretario de Deba Kultur Elkartea, asociación decana de Gipuzkoa) sobre “Las asociaciones de Historia Local: un servicio y una necesidad”. A continuación, un tiempo de intercambio de ideas.
  • Descanso y visita de los stands.
  • Reunión de grupos de trabajo, según temas de interés (aspectos legales, financieros, tecnológicos, organizativos, contenidos…)
  • Puesta en común de lo tratado en los grupos.
  • Comida.

Tratamiento lingüistico
  • El dossier, las presentaciones, y el “paisaje” del encuentro irán en euskara y castellano.
  • La presentación de Javi Castro será en castellano y se entregará a los asitentes el contenido en euskara por escrito.
  • A la hora de formar los grupos de trabajo se puede adelantar en qué idioma van a tener lugar las reuniones. Las puestas en común se harían en el idioma en el que se haya trabajado.
  • La publicación final con los resumenes de los grupos en los dos idiomas.